Sper să ne revedem, cîndva, Prieteni ai Poeziei!
„Mi-e prieten Cuvîntul, dar răspundem // la Nume şi Sorţi diferite” („Circum-stanţe ateniene”, text din volumul „Logos”, tatăl meu : mama mea „Imago”)
miercuri, 18 iulie 2012
Festivalul Internaţional „Nopţile de Poezie de la Curtea de Argeş” (România), iulie 2012
Trimiteți prin e-mail
Postați pe blog!Trimiteți pe XDistribuiți pe FacebookTrimiteți către Pinterest
Posted by
Igor Ursenco
Labels:
Festival Internaţional de Poezie
Anul acesta am fost invitat să particip la cea de-a XVI-a ediţie, cu tema „Vremea poeziei”.
Festivalul a debutat în Sala cu Oglinzi din incinta Uniunii Scriitorilor din România (București). Și a curs multă poezie bună, avîndu-i ca protagoniști pe Rafael Soler, poet, prozator (Spania), Boel Schenlaer, poetă, eseistă (Suedia), Attila F. Balazs, poet, traducător & editor (România/Ungaria/Slovacia), Stephanos Stephanides, poet, eseist (Cipru), Julio Pavanetti, poet (Uruguay), Annabel Villar, poetă (Uruguay), Galvarino Orellana, poet (Chile/Suedia), Ivan Geparoski, poet, eseist (R. Macedonia), Khalid Kaki, poet, traducător (Irak/Spania), Tozan Alkan, poet, eseist (Turcia), Laura Hernandez Munoz, poetă, eseistă (Mexic), Noriko Mizusaki, poetă, eseistă (Japonia), Eeva Park, poetă, prozatoare (Estonia), Kamran Mir Hazar, poet, eseist (Afganistan/Norvegia), Luz Lescure, poetă (Panama), Sonja Harter, poetă (Austria), Manal Al-Sheikh, poetă (Irak/Norvegia), Irena Matyasevic, poetă (Croaţia), Camille Aubaude, poetă eseistă (Franţa),Traian Gărduş, poet, traducător (Canada), Edvino Ugolini, poet (Italia) și Adrian G. Sahlean, traducător (S.U.A.).
România a fost reprezentată de către Corneliu Antoniu, poet și editor (Galați), Grigore Grigore (Tîrgoviște), tînăra Lana (București), precum și organizatorii evenimentului: poeții și editorii Carolina Ilica & Dumitru M. Ion.
Subsemnatul a reprezentat, sper că nu doar din punct de vedere poetic, baștina Republica Moldova.
Am cunoscut persoane interesante, empatice și binevoitoare, care m-au făcut să uit pentru cîteva zile că trăiesc în șantierul politic românesc perpetuu. De departe am avut norocul să-l cunosc pe traducătorul & comentatorul cel mai avizat al creației eminesciene care este Adrian G. Sahlean, stabilit în SUA dintr-o conjunctură tragică specifică Romîniei.
Dar cel mai mult m-am bucurat să-mi exersez engleza și spaniola, atît în cadrul general, cît și în grupurile etnice, majoritatea alcătuind-o poeții de expresie spaniolă. De altfel, în fiecare zi am participat la recitaluri poetice plurilingve oficiale la Muzeul Municipal, Centrul de Cultură şi Arte „George Topîrceanu”. Dar cele mai intereseant a fost cel ad hoc, organizat la adăpostul unei ploi pe terasa hotelului „Posada”, unde am fost cazați. O parte din texte sunt cuprinse în Antologia „Poesys 16−Vremea poeziei” (2 volume plurilingve în română, engleză, spaniolă și franceză).
Au fost și mici escapade înafara orașului, care au culminat cu excursie la Cetatea Poenari, Barajul Vidraru şi Mănăstirea Corbii de Piatră.
3 comentarii:
Mai multe poze sunt disponibile la link-ul:
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.497844970241683.128908.100000485544656&type=1
Felicitari si succese mai departe!
Multumesc, Maria Postu!
Trimiteți un comentariu